Lustig, für Sprache "Deutsch" gibt es keine Übersetzung ins Englische

Hi,
wenn man den oxid-shop CE in englischer Sprache anzeigen lässt, gibt es im minibasket-Sprachenswitch languages.tpl keine Übersetzung für das Wort “Deutsch”. (das schon seit Jahren)
Es wird der Name der Variablen, der im Backend für die jeweilige Sprache steht, genommen.

Beispiel siehe hier

Gibt es hierfür schon irgendwo eine Anleitung, eine Sprachvariable einzubauen? Ich konnte nichts finden.

Liebe Grüße Sandra

Hallo Sandra,
ich kann nicht ganz folgen, im Beispiel sehe ich auch nichts Auffälliges. Kannst Du Deinen Satz bitte ggf. mit einem Screenshot oder vielleicht sogar mit dem vermeintlich nicht übersetzten Language-Key größer machen?

Was genau meinst Du mit dem Begriff “minibasket-Sprachenswitch languages.tpl”?

Danke und Gruß

Hallo Marco,
hier ein Screenshot.

Statt “Deutsch” müsste hier “German” stehen, denn man sollte ja alles in en angezeigt bekommen

Einen language-key konnte ich in der languages.tpl leider nicht finden.
Sorry mit minibasket----ich meinte den header-bereich!

Dann stell dir mal vor, du landest auf einer vietnamesischen Seite und willst sie auf deutsch umstellen. Weißt du, was “deutsch” auf vietnamesisch heißt, so dass du es finden könntest?
Denn der einzige Grund die Sprache einer Seite umzustellen ist, dass man die aktuelle Sprache nicht kennt. Folglich nützt es dir gar nichts, wenn alle verfügbaren Sprachen in der Sprache angegeben sind, die du nicht lesen und verstehen kannst.

Naja, Recht hat sie schon irgendwie. Man müsste ja nur

[{$_lng->name}]

mit

[{ oxmultilang ident=“LANGNAME” }]

ersetzen und für LANGNAME eine Übersetzung anlegen

Das ist aber jetzt echt Härchenspalterei, oder? Der eine findet es so gut, der andere auf die andere Art und Weise. Insofern finde ich “… das ist schon seit Jahren so …” völlig doof, weil es dazu noch nicht mal einen Bugeintrag gibt (es ist ja IMO auch keiner).

Wer das gern anders haben möchte, legt sich in der cust_lang.php einfach einen neuen Eintrag an, überschreibt die Funktion wie von @rubbercut so wie vorgeschlagen und aus die Maus. Das ist keine Raketentechnik. Vielleicht ist das ja eine gute Idee für ein tolles Modul :wink:

1 Like

hello…
dann habe ich eine Sprachvariable ‘langname’ und wo findet dann die Fall-Unterscheidung statt, so das Oxid die ‘de’ oder ‘en’ Übersetzung ziehen kann?
Es muss doch dann eine langname-de und eine langname-en Zuweisung machen, wenn mann es gleich richtig machen will, oder?

Zudem wird, wenn umgesetzt wie bisher vorgeschlagen, eine Fehlermeldung ausgegeben, siehe Screenshot hier.

**Auszug aus meiner translation.tpl **
[{block name=“dd_layout_page_header_icon_menu_languages_button”}]

            [{foreach from=$oxcmp_lang item=_lng}]
				[{if $_lng->selected}]
					[{ oxmultilang ident=“LANGNAME” }]
				[{/if}]
			[{/foreach}]
        [{/block}]

selbst in diese Richtung gehend funktioniert es nicht:
[{if $lng == ‘0’}]
_ [{ oxmultilang ident=“LANGNAME-DE” }]

_ [{else}]_
_ [{ oxmultilang ident=“LANGNAME-EN” }]_
[{/if}]

Es muss doch dann eine langname-de und eine langname-en Zuweisung machen, wenn mann es gleich richtig machen will, oder?

also in der /de/cust_lang.php müsste stehen
’LANGNAME-DE’ => ‘Deutsch’,
‘LANGNAME-EN’ => ‘Englisch’

und in der /en/cust_lang.php müsste stehen
’LANGNAME-DE’ => ‘German’,
‘LANGNAME-EN’ => ‘English’

Dann mach es halt so:

http://downloads.foxido.de/languages.tpl

Und jeweils in cust_lang.php die eigene Übersetzung:

’LANGNAME_DE’ => ‘German’,

‘LANGNAME_EN’ => ‘English’
usw.

vt hat’s richtig erklärt: die Anzeige der Sprache erfolgt nach de facto Industriestandard in der jeweiligen Sprache.

Insbesondere gilt das für Sprachen, deren Alphabet nicht lateinisch ist.

Handbücher sind dafür ein Paradebeispiel: bei denen würde auch keiner auf die Idee kommen, im Inhaltsverzeichnis die Sprache “Deutsch” mit “German” anzugeben.