I am struggling with some terms in the English translation.
German “Merkzettel” is translated as “wish list”:
But English “wish list” is German “Wunschzettel”
German “Wunschzettel” is translated as "gift registry"
But “wish list” would fit better here than “Merkzettel”.
German “Öffentlicher Wunschzettel” is translated as "Public gift registries"
But wouldn’t “Public wish list” be more suitable?
Do you have any suggestions?
I bring this subject up in the forum, before editing with http://translate.oxidforge.org/ - so we can discuss this if required. (Don’t know the rules yet )