nach einem missglücktem Upgrade 4.5.8 -> 4.6.2 -> 4.7 nutze ich die Gelegenheit zum Neuaufbau meines Shops. Es gibt ja jetzt nur noch das Azure Template und so möchte ich das an meine Bedürfnisse anpassen. Einige wenige Themen habe ich trotz längerer Bemühungen und Recherchen hier im Forum nicht lösen können.
Könnt Ihr mir vielleicht einen Hinweis geben oder auf einen entsprechenden Forumsbeitrag verweisen?
Hier die Themen:
Stichwortwolke aktualisieren: in der Artikeldatenbank habe ich die Stichworte des Demoshops entfernt und durch eigene Stichworte ersetzt. Views sind aktualisiert. Die Stichwortwolke enthält jedoch weiterhin die Demo-Shop Stichworte. Wie kann ich die Stichwortwolke aktualisieren?
Rechnungstext übersetzen / anpassen: mit Oxid 4.7 finde ich jetzt ein PDF Rechnungsmodul. Ich möchte die Texte übersetzen. Unter application/translations/de habe ich Texte gefunden aber nicht die in der Rechnung verwendeten. Wo liegen diese Texte für die Rechnungen?
neue Sprache erstellen: ich möchte eine weiter Sprache hinzufügen. Also habe ich unter application/translations ein neues Unterverzeichnis erstellt, Übersetzungen dort abgelegt und eine neue Sprache im Adminmodul angelegt. Bei Umstellung im Frontend werden jedoch keine Übersetzungen für die Überschriften gefunden (z.B. widget_trusted_shops, top_catgories_home etc.). Wo liegen diese Texte unter 4.7?
Azure Template auf drei Spalten erweitern: ich möchte zur Vereinfachung der Nutzersteuerung (Kategorien und Artikel) das zweispaltige Azure-Template dreispaltig machen (ein wenig so, wie das Basic Template bisher war). Die horizontale Titelzeile wird in Kürze zu schmal, um alle Kategorien aufzunehmen. Außerdem verspreche ich mir von einer vertikalen Anordnung eine verbesserte Übersicht über mein gesamtes Warenangebot. Angezielte Lösung: In die linke Spalte kommt immer (auch auf der Titelseite) die Kategorienliste mit allen Kategorien, dabei soll die erste Ebene aufgeklappt sein. Darunter in der linken Spalte möchte ich eine Liste der Hersteller anordnen. In der rechten Spalte bleiben die bereits jetzt vorhandenen, übrigen Elemente. Die mittlere Spalte bleibt unverändert. Hat jemand so eine Layoutänderung des Azure auf 3 Spalten schon einmal probiert?
Danke, das hat um einiges weiter geholfen.
Zu 1) erledigt, Stichwortwolke ist aktualisiert!
Zu 2) gefunden und geändert, aber das PDF erzeugt statt meiner neuen UTF-8 Zeichen nur Platzhalter (Kästen). Ich habe chinesische Zeichen eingegeben. Wird UTF-8 im PDF-Rechnungsmodul unterstützt?
Zu 3) erledigt, funktioniert!
Zu 4) das Template ist klasse, sehr ähnlich dem Stil, den ich gesucht habe. Ich habe mein Template ähnlich diesem Template selbst geändert. Hast Du einen Tipp wie man den Slider schmaler bekommt, so dass Slider und “welcome” snippet nebeneinander passen? Bislang habe ich promoslider.tpl und oxslider.js geändert (jeweils auf 400px Breite), was aber nur die Bilder, nicht den Slider selbst geändert hat. Ich habe also in der Mitte ein kleines Bild, links und rechts einen weißen Streifen. Wo passe ich die Gesamtbreite des Sliders an?
für alle diejenigen, die einen Shop mit UTF-8 Zeichen-Sprachen betreiben wollen (z.B. Chinesisch, Japanisch), und beim Erstellen von PDF-Rechnungen nur Blätter mit Quadraten und Rechtecken drucken, hier die Lösung, wie man die Rechnungen (invoicepdf Modul) fit für die double byte Zeichen macht.
Bei der Standardinstallation gibt das Rechnungsmodul nur Kästen aus, wenn man chinesische oder japanische Zeichen in den language files hinterlegt.
Voraussetzung: Shop ist bereits auf UTF-8 umgestellt (gibt diverse Forumsbeiträge und Anleitungen hierzu, falls Ihr das bei der Installation vergessen habt).
Lösung:
Anpassung modules/invoicepdf/myorder.php
Standard ist die folgende Schriftartdefinition (Die macht jedoch keine UTF-8 Zeichen.):
protected $_sFont = ‘Arial’;
Ihr könnt zwischen den folgenden Schriftarten wählen, die ebenfalls im Standard-Lieferumfang von OXID CE enthalten sind:
arialunicid0 --> japanisch
hysmyeongjostdmedium --> MyungJo Medium (Korean)
kozgopromedium --> Kozuka Gothic Pro (Japanese Sans-Serif)
kozminproregular --> Kozuka Mincho Pro (Japanese Serif)
msungstdlight --> MSung Light (Trad. Chinese)
stsongstdlight --> STSong Light (Simp. Chinese)
meins sieht jetzt z.B. so aus:
protected $_sFont = ‘stsongstdlight’;
Zumindest arialunicid0 und stsongstdlight unterstützen auch die “normalen” europäischen Zeichen, die anderen Schriften habe ich nicht ausprobiert.
Nach dieser Lösung habe ich schon seit geraumer Zeit gesucht - ich hoffe, wer das gleiche Problem hat, stolpert über diesen Forumseintrag und erspart sich die Sucherei.