---------------- english -----------------
This year we celebrate the OXID Best Solution Award in the 7th year! And now we want to give him a catchy name.
We get inspired by idols like the well-known “Oscar”, the “Bambi” or the “goldene Palme, Bär, Kamera …” (Germany) und would appreciate to get your ideas and suggestions in an open brainstorming!
---------------- german -----------------
Der OXID Best Solution Award feiert ja dieses Jahr nun schon seinen 7ten Geburtstag und wir wollen ihm nun auch einen einprägsameren Namen geben.
Von Vorbilder wie dem allseitsbekannten “Oscar”, dem “Bambi” oder der “goldene Palme, Bär, Kamera …” möchten wir uns gern inspirieren lassen – und würden uns nun über jede Menge Vorschläge und ein “lautes” Brainstorming freuen!
Ihr müsst unterscheiden zwischen dem Award und der Trophäe als solcher. Wie beim Oscar - das ist nämlich der Name der Trophäe. Die Auszeichnung als solche ist der Academy Award. Oder beim bayrischen Filmpreis - die Trophäe ist das /der berühmte “Bambi”.
Insofern würde ich nach wie vor den “OXID Best Solution Award” ausloben - und dann der Trophäe einen Namen geben.
Nur ist das mit den Einkaufswägen so ne Sache… was bekommt man denn da? “Basky - the golden shopping basket”? Oder den bronzenen “eCartinator”?
Ich wäre für “Golden Cart”. Das klingt so nach “The Golden State” :-))
“Basket” find ich nicht so schön, vor allem, wenn man es sehr amerikanisch ausspricht, klingt das eher nach Mülleimer - Basket Ball - Schlumig
[QUOTE=Marco Steinhaeuser;83521]“Basket” find ich nicht so schön[/QUOTE]
Sehe ich nicht so. Fast überall in den OnlineShops heißt dass Ding so - Basket, Warenkorb, usw.
Dieses, besonders im Onlinegeschäft, fest etablierte Wort nun auf einmal zu meiden, wirkt auf mich komisch und so, als wenn man seine Wurzeln verleugnen möchte. Bei “Basket” weiß jeder sofort worum es geht.
Als Deutscher assoziiere ich “Cart” im ersten Moment eher mit “Go Cart”, was thematisch ja weit entfernt ist. “Basket” scheint mir daher eher geeignet zu sein.
Als kleine Randnotiz möchte ich einwerfen, dass “cart” oder “shopping cart” die amerikanische und die am häufigsten benutzte Bezeichnung ist. “basket” wird meist nur im britischen Raum verwendet. Gelegentlich wird der Warenkorb auch “trolley” oder “shopping bag” genannt.
Wenn man sich international ausgerichtete Onlineshops anschaut fällt auf, dass oft zwischen den beiden Begriffen je nach Hefkunft (US/UK) gewechselt wird. Beispiele dafür sind Amazon, Ebay, Apple oder Toy’r’us. Anderseits bleibt man einfach bei “cart”, zu sehen bei Adidas oder Nike.
Da ihr ja wie wir aus dem Badischen kommt, plädiere ich für:
–> [B]Blaue Blaschdig Gugg[/B] <–
[I](für alle nicht Badener: Blaschdig-Gugg = Plastik Tragebeutel (ist Tüte eigentlich noch politisch korrekt oder beleidigt man damit irgend wen?) Quelle: http://ka.stadtwiki.net/Mundartlexikon )[/I]
hmm ja, so ein Maskottchen könnte ich mir auch vorstellen, wir hätten auch eine Figur dafür - die bräuchte noch nen Namen, wie bspw. der OXID Max oder sowas … als Tier könnte ich mir zb nen OXID Fox vorstellen … aber der “golden Cart” ist halt schon sehr eindeutig.