Die Ordner habe ich dann im application-Ordner in die entsprechenden Unterordner geschoben (translations und Template)
Im OXID Backend habe ich unter Stammdaten → Sprachen die neuen Sprachen eingetragen.
Unter Service → Tools → VIEWS jetzt updaten
Flaggen in den Ordner out schieben.
Das Problem Anfang mit dem Zweite-Punkt…, weil gibt es keine Wave Template, nur gibts azure und flow…Deshalb konnte nur auf der Ordner /var/www/html/oxid/source/Application/translations der es Ordner bringe…
das sind nur fehlende Sprachkonstanten. Wenn Azure nicht vorhanden ist, müssen die Übersetzungen für Flow/Wave natürlich in die entsprechenden Ordner. Wie Du siehst, sind ausgerechnet diese Dateien noch nicht übersetzt - wir freuen uns über jede Hilfe!
Eine Sache muss ich noch dazu sagen: Weil die Software auf https://translate.oxidforge.org nicht mehr weiterentwickelt wird, sind wir aktuell noch auf der Suche nach einer guten Alternative. Das ist auch der Grund dafür, dass die Sprachkonstanten noch auf Stand OXID v4.10 / v5.3 sind. Das heißt, auch wenn eine Sprache zu 100% übersetzt dargestellt wird, kann hier oder da eine Übersetzung in OXID6 fehlen. Aber das Prinzip ist das gleiche, dort hat sich nichts geändert.
Wenn Azure nicht vorhanden ist, müssen die Übersetzungen für Flow/Wave
Jetzt habe das ich gemacht aber bekomme gleiche Fehler…wie der letzte Screenshot…ich habe der Ordner, auf der neu Theme der ich gemacht wie hier sagt, /var/www/html/oxid/source/Application/views/kalamulur
Wie Du siehst, sind ausgerechnet diese Dateien noch nicht übersetzt - wir freuen uns über jede Hilfe!
Mein Englisch ist noch schlimmer als mein Deutsch…, aber versuche nächste Woche einiger zu Übersetze…
Gern. Du kannst auch die Quellsprache in den Einstellungen auf Deutsch setzen
Natürlich: Dort ist ja alles leer; von translate.oxidforge.org wird lediglich zu GitHub exportiert. Man kann sich einzelne Sprachpakete auch hier herunterladen. Allerdings werden diese Sprachpakete auch nur aus GitHub extrahiert
Ja, ich sagte doch: Weil die Übersetzungen leer sind:
Statt:
‘ONE_BEER_PLEASE’ => ‘Una cerveca, pro favor’
Steht dort:
‘ONE_BEER_PLEASE’ => ’ ’
Damit wird ein Fehler geworfen: “ERROR: Translation for ‘ONE_BEER_PLEASE’ not found”. Zu gut deutsch: “FEHLER: Übersetzung für ‘ONE_BEER_PLEASE’ nicht gefunden”. Comprende? ^^
jetzt bekomme die Webseite von Oxid auf spanische übersetze und sehe was übersetze, hat…wie gesagt habe, versuche näschte Woche einige Worte und Sätze in https://translate.oxidforge.org zu übersetze
Ich bin die Meinung die auf dieses Leben man muss auch anderen geben, nicht nur nehmen…