Bugtracker nur auf Englisch nicht sehr User-freundlich

das wollt ich auch grad fragen
müssen wir wohl wieder auf die gnädigen freiwilligen mit übersetzungsmodalitäten warten

und ewig grüßt das murmeltier, bugs bleiben ungemeldet nur wegen sturer englisch schreiberei

[QUOTE=ChristophH;50826]Ich habe mal einen Bug eingetragen: https://bugs.oxid-esales.com/view.php?id=2517[/QUOTE]

oh da ist ja ein freiwilliger - super, danke

[QUOTE=laramarco;50827]und ewig grüßt das murmeltier, bugs bleiben ungemeldet nur wegen sturer englisch schreiberei[/QUOTE]

Trägt das jemand bei Uservoice ein?
http://oxid.uservoice.com/forums/31940-feature-requests

(in englisch natürlich… )

wozu ?? wenns ein bug ist gehörts da gar nimmer rein

ich meinte den Wunsch, dass Bugs nicht nur in englisch eingetragen werden dürfen…

:wink:

da streiten wir ja schon seit 3 jahren drüber, und man merkt ja wie seit 3 jahren die resonanz den bach runter läuft.

ich kann nur für mich sprechen, bei pixi melde ich einen bug, dann kümmert sich ein supporter drum - ist eben in dem wartungsvertrag enthalten
ist es ein feature, kann ich es selbst eintragen, auf deutsch ohne wenn und aber und man wird auch mit hessisch oder bayrisch verstanden.

aber wunschdenken oder die gute alte zeit zurück erobern, ist nun mal hier nicht machbar.

An diesem Punkt kann ich Oxid wenigstens verstehen…

Stell dir mal vor die Entwickler in Estland jagen einen deutschen Bugeintrag über Google Translate, heraus kommen wahrscheinlich völlig andere Dinge und keiner weiß was eigentlich gemeint ist.
Es macht schon Sinn sich für die Programmierung auf Englisch zu einigen, wenn es Länderübergreifend wird.

Alternativ könnte Oxid die Programmierung nach Deutschland zurückholen, wenn dann alle Deutsch sprechen …

sorry nee - weißt Du wieviele Bugs hier schlummern nur weil keiner sie einträgt ???
es geht doch lediglich darum, daß das gezoffe zwingend englisch zu schreiben extrem viele davon abhält, überhaupt noch was zu melden.

ich hab z.b. schon einige threads in dem “BUGverdacht” forum eingestellt mit dem hintergedanken, daß diese auch eingetragen werden, aber nein, da dümpelts rum.
ok bin wahrscheinlich der einzige mit einer mall hier im forum, das rechtfertigt aber nicht, daß gerade diese kundengruppe nicht beachtet wird.
ok ich hab nen betreuer, auch das rechtfertigt nicht die nicht beachtung.

solange hier die überzahl der user deutsch spricht sollte man diese ernst nehmen, da krempelt oxid auch nach 3 jahren ce nix um dran.

wer sagt denn, daß die entwickler das deutsche lesen müssen, es sollte halt verdammt nochmal eben einfach alles eingetragen werden und dazu sind ja wohl genügende des englisch mächtig. 2 seiten lang ist dieser thread, der in den ersten 3 postings den bug beschreibt, wieviel tage ist er versunken, weil keiner den einträgt.

nur allein darum gehts.

seh ich ja genauso, dass man es den Usern einfach machen sollte

Schliesslich profitiert ja das komplette System von gefundenen Fehlern bzw. deren Dokumentation. Wie das ganze intern abläuft steht ja auf nem anderen Blatt, meinetwegen kann das auch auf chinesisch übersetzt werden und dann an die outgesourcte Programmierung in Shanghai weitergereicht werden…
Aber die Usability soll sich ja am User orientieren, und nicht am Dienstleister :smiley:

jetzt aber
Grundsätzliche Themen wie dieses sollten nicht weit verstreut in jedem Thread häppchenweise auftreten und haben ein eigenes Thema verdient, oder?

Gibts evtl. bereits einen Workaround für die Mehrfachberechnung der Geschenkverpackung?
Hat dieses Problem jemand schon irgendwie anders gelöst?

Sorry fürs OT aber

das hier

sieht in Chinesisch so aus:

(chinesische Zeichen entfernt - hat das komplette Foren-Layout zerschossen… by MOD)

Dann das ins Englische:

After all, there is an error that benefit the whole system and its related documentation. Since all internal return is so precious, another story, for my sake, this can be translated into Chinese, and then passed to the outsourcing of programming Shanghai …
However, availability is so user-oriented rather than service providers

Und nun wieder ins Deutsche:

Immerhin gibt es eine Fehlermeldung, dass das ganze System profitieren und die dazugehörige Dokumentation. Da alle internen Rendite ist so kostbar, eine andere Geschichte, um meinetwillen, kann dieser ins Chinesische übersetzt werden, und dann auf das Outsourcing von Programmierung Shanghai übergeben …
Allerdings ist die Verfügbarkeit so anwenderorientierte anstatt Dienstleister

Die letzte Übersetzung (was deutsch sein soll) soll nun ein Programmierer umsetzen :eek: Hat nicht viel mit deinem Ursprungspost zu tun oder ?

sorry - ich musste die chinesischen Zeichen etwas kürzen, da hats irgendwas zerschossen im Layout…

Ich hab den OT-Teil jetzt mal abgetrennt und als eigenen Thread gemacht, da waren ja bald doppelt soviele Beiträge OT wie zum eigentlichen Problem…

Dass eine automatische Übersetzung mit Babelfish o.ä. nix bringt ist mir klar.
Wie das intern geregelt wird, ist mir aber eigentlich wurscht!
Die Entscheidung gewisse Betriebsteile auszulagern, muss eben mit allen Konsequenzen bedacht werden. Ich kann doch nicht von meinen Kunden verlangen, alle Bestellungen in Fremdsprache abzugeben, nur dass ich das meinen Lieferanten nicht mehr übersetzen muss, oder?

Insofern wäre für mich ein Bugtracker für die Community logischerweise offen in der Sprache, intern muss dann eben jemand übersetzen zur Not. Da wird es sowieso eine Koordinierungsstelle geben, muss die das eben tun.
Was man an Evaluierungskosten inhouse einspart muss man eben teilweise dafür wieder einsetzen.

wow, ein gefällt mir button fehlt ray :slight_smile:

nimm doch die Waage, das Symbol rechts oben -> Beitrag bewerten :slight_smile:

Hi Hebsacker,
na, dann hoffen wir mal das dich einer in Freiburg erhöht :wink:

cya

och - ich geh im Mai hin und erzähls jedem der das hören will, oder auch nicht hören will :smiley:

Nein, Spass beiseite, wir als “Kunden” oder User können natürlich viel erzählen und wünschen. Das kennen die Shopbetreiber unter Euch mit Sicherheit auch.
Von all diesen Wünschen sind schonmal 50% von vornherein gleich für die Tonne. Die restlichen 50% gilt es zu werten und ggf. umzusetzen.

Ich würd mir nur wünschen, dass überhaupt zugehört und gewertet wird. Und dass bei Ablehnung ggf. auch begründet wird.
Interne Zwänge im Ablauf sind für mich aber weder als Betreiber und geschweige denn als Kunde ein KO-Kriterium für Änderungen! Dabei kann es nur um eine Kosten-Nutzen-Relation gehen.
Und im vorliegenden Thema sehe [U]ich[/U] zumindest mehr Nutzen die gefundenen Bugs in egal welcher Sprache eintragen zu können/dürfen, als die Gefahr in Kauf zu nehmen dass wegen der Sprachbarriere Bugs gar nicht erst gemeldet werden.

mmhhhhh ich würde die Basis nicht 50:50 nennen, denn betrachte es mal von Deinem eigenen Shop, wenn Du nur 50% Deiner Kunden glücklich und zufrieden stellen könntest, hättest Du nur halb soviel Umsatz.

Meine Devise ist immer, besser als die anderen zu sein und zwar auch mit Veränderungen, die ich persönlich gar nicht so mag, aber es wegen des Kundenfriedens eben doch tu.

Ich würde die Rate derer User, die hier “nix mehr zu sagen haben seit Oxid diesen Weg so gewählt hat” auf durchaus mehr als 50% schätzen und das ist ne verdammt hohe Zahl.

Ich hab gerade gestern mit einem User aus den Oxid Anfangszeiten wieder Kontakt aufgenommen und die 1. Frage war “wer ist denn noch vom alten Kern da” - ganz ehrlich, wer denn ??

Oxids Ziel müßte auch sein, zumal die Shops ja (gottseidank) auf Basis Oxid noch laufen, diese zu reanimieren und das dürfte eben auch mit ein wenig Aufgabe dieser doofen Sturheit bezüglich Englisch möglich sein.

Da ich die CE benutze kann ich natürlich auch keine großen Forderungen an den Abläufen bei OXID stellen, und bin auch froh das es so ist. Leider lese ich hier viel zu oft von Problemen mit dem Support. Und einen Bug als deutscher Kunde mit deutschem Vertrag in Englisch eintagen zu dürfen, das kann man billiger und einfacher auch haben. Für mich ist klar PE nie im Leben! Selten ein so stures und uneinsichtiges verhalten gesehen. Wenn man nur die Beiträge in deutschem Forum zählt und nimmt die englischen und russischen zusammen, dann sollte einem doch klar sein welche Sprache hier gesprochen wird. Aber was solls, muss ja jeder selber wissen.

[QUOTE=Hebsacker;50879]
Insofern wäre für mich ein Bugtracker für die Community logischerweise offen in der Sprache, intern muss dann eben jemand übersetzen zur Not. Da wird es sowieso eine Koordinierungsstelle geben, muss die das eben tun.
Was man an Evaluierungskosten inhouse einspart muss man eben teilweise dafür wieder einsetzen.[/QUOTE]
Für mich ist der Bugtracker ein internes Werkzeug für die Programmierung und daher logischerweise englisch.

Ein CE-Kunde der nicht englisch kann, kann halt nix eintragen, oder er sucht sich jemand der es übersetzt.

Ein PE oder EE-Kunde mit WV sollte überhaupt nichts selber in den Bugtracker eintragen müssen! Eine einfache Mail an OXID in irgendeiner Sprache sollte reichen.

Ich kann die Vorgehensweise bei Oxid recht gut nachvollziehen.
In einem Unternehmen, das Entwickler in verschiedenen Ländern unterhält und auch einen internationalen Wachstumkurs ansteuert muss man sich auf eine gemeinsame Sprache festlegen. Das Englisch da nahe liegt, dürfte ja klar sein…

Um aber auch speziell den deutschen Kunden zufrieden zustellen, würde ich offene Bugs aus dem Forum aber über die Admins etc. einpflegen lassen. Vielleicht finden sich ja auch Community-Mitglieder die das übernehmen?!

Ich würde das wohl übernehmen. Mein Englisch ist zwar etwas eingerostet, aber ich wollte es sowieso mal wieder auffrischen.
[B]Mein Vorschlag daher:[/B] Wer nen Bug hat und ihn mangels englisch-Kenntnisse nicht eintragen kann schickt mit ne PN.

[QUOTE=leofonic;50898]

Ein PE oder EE-Kunde mit WV sollte überhaupt nichts selber in den Bugtracker eintragen müssen! Eine einfache Mail an OXID in irgendeiner Sprache sollte reichen.[/QUOTE]

mmhhhhhh wunschdenken, aber dann bitte auch mit der zugesicherten zeit die im wv steht :o

ich hatte letztes jahr bugs die 4 monate in der support schublade dümpelten, trotz bezahltem wv und das ist dann alles andere als korrekt.
dann lieber den vorschlag von christophH - wozu ist das denn hier eine community, gemeinschaft - user to user - UHU denkend.